Красочным ритуалом "агни-хотра", рецитацией очистительных
ведических гимнов и декламацией перевода всех 700 стихов Бхагавад-гиты
отметили московские кришнаиты и индусская диаспора праздник Гита-джаянти,
т.е. день явления этого главного в индуизме сакрального текста.
Праздник собрал в храме на Хорошевке несколько сот ценителей ведической
духовности.
Бхагавад-гита
(буквально: Песнь Бога) считается важнейшим памятником мировой
культуры на санскрите. 700 строф Бхагавад-гиты представляют собой
центральную философскую часть великого эпоса Древней Индии Махабхарата.
Бхагавад-гита была пропета воину Арджуне Господом Кришной за час
до грандиозной битвы между двумя родственными царскими династиями
Кауравами и Пандавами 5 тыс. лет назад. Поводом повторить на поле
боя вневременное послание Вед о душе и Боге стало нежелание Арджуны
сражаться во имя справедливости. Внимательным слушанием Гиты Арджуна
выразил сущность Гиты - бескорыстное предание себя Богу.
"Бхагавад-гита интересна во многих отношениях, - говорит
руководитель Вайшнавского университета, председатель исполкома
Центра обществ сознания Кришны в России брахман Радха Дамодар
Дас (Сергей Зуев). - Она содержит уникальный анализ пяти основных
предметов познания: материи, времени, деятельности, живых существ
и Бога как личности и причины всего сущего. В рамках этих пяти
тем рассматриваются: тонкие вопросы сознания и сверхсознания,
йога, вселенская форма, восемь первоэлементов материи, идеальное
устройство общества, разновидности веры, различные качества личности,
природа Абсолюта и пути его достижения. Бхагавад-гита выделяется
на фоне других писаний своей универсальностью. Сложнейшие трансцендентные
истины делаются в ней доступными для любого человека. Недаром
ее называют "индийской Библией". Единственное, что требуется
от человека, так это занять смиренную позицию, вне которой нельзя
понять вообще никакое писание", - подчеркивает брахман Радха
Дамодар Дас. За всю историю освоения теологического и философского
наследия Индии западными учеными было сделано более 600 переводов
Гиты. В нашу стране она впервые вышла в свет в 1788 г. Именно
тогда в типографии Николая Новикова была отпечатана первая русскоязычная
"Бхагуат-гиета, или Беседы Кришны с Арджуном". Перевод
был осуществлен А. Петровым с первого европейского (английского)
перевода Ч. Уилкинса в 1785 году, т.е. спустя всего три года.
Интересно, что Гита была опубликована по протекции императрицы
Екатерины II и с одобрения Синода. Бхагавад-гита оказала довольно
заметное влияние на формирование русской философской мысли того
времени благодаря универсальности изложенных в ней идей. Впоследствии
она много раз переводилась на русский. К наиболее известным относится
труд Бориса Смирнова (1891-1967). Имели место также и попытки
стихотворных переводов, например, индологом Всеволодом Семенцовым
(1941-1986). Особое значение имеет перевод с санскрита на английский,
осуществленный индийским монахом-саньяси А. Ч. Бхактиведантой
Свами Прабхупадой (1896-1977). Он опирался на буквальное понимание
наставлений Кришны, поскольку придерживался принципов вишнуистского
бхакти (преданного служения Богу). В СССР в годы застоя Бхагавад-гита
считалась запрещенной и распространялась нелегально.
Сейчас она на протяжении уже больше десяти лет издается русским
отделом крупнейшего в мире издательства ведической литературы
"Бхактиведанта Бук Траст" - как на русском, так и на
ряде языков бывшего СССР. Не так давно издательство выпустило
новое
исправленное и дополненное издание этой великой книги на русском
языке.
Ю. Плешаков
(095) 381 99 03
|