http://www.borisba.com/litlib/cbibl_.html
http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Рассылка 'Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского'

Новости компьютерной литбиблиотеки Б.Бердичевского.

Выпуск #24
Выпуски выходят по пятницам.

Уважаемые читатели!

Сегодня публикуется 21-я глава переводимого мной романа Майн Рида. Оставайтесь с рассылкой - мне осталось перевести и опубликовать лишь 5 глав!

Также продолжается работа над редактированием-корректурой романа. ПРИНИМАЮТСЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО ПУБЛИКАЦИИ РОМАНА!

На радость ищущим действует новая рубрика - Ищу книгу.

Внимание! Если зеркало на ГорКоте работает порой слишком медленно, пользуйтесь зеркалом на OREL: http://borisba.rsl.ru/litlib/cbibl_.html

Новости Компьютерной Литбиблиотеки.

18.01.2001 - Вадим Аркадьевич Жмудь. Рассказ "Двое". Стихи "Новый Год".

20.12.2000 - Бенор Гурфель - рассказы: "Любимый город" "Встреча отца" "Последний рейс".

19.12.2000 - Майн Рид. "Уединенное жилище".

18.12.2000 - Майн Рид. "Молодые невольники". Жестокими и бесчеловечными бандитами арабы были и в позапрошлом веке...

13.12.2000 - Майн Рид. "Тропа войны".

Действует Хит-парад библиотеки.
Очень интересно!

Ожидается:

  • Майн Рид. "Водяная пустыня".
  • Майн Рид. "Охотники за скальпами".
  • Майн Рид. "Отважная охотница".
  • Марк Львовский. Очерки и рассказы.

    Разное

    Стартовал конкурс РОТОР++. На первом этапе - выборы жюри конкурса.


    У меня начал действовать домен borisba.com:

    http://www.borisba.com - домашняя страница
    http://www.borisba.com/zachem - Зачем он нужен, Интернет?
    http://www.borisba.com/ktoto - Кто-то ищет тебя...
    http://www.borisba.com/litlib - Библиотека
    http://www.borisba.com/compulib - Компьюлиб.
    Алиас моего мэйла borisba@borisba.com


    Произвел обмен формами подписки с рассылкой: Новости электронной библиотеки Михаила Дамова


    И о событиях в Израиле.

    На выборах премьер-министра Израиля победил Ариэль Шарон с разгромным счетом, собрав 62,3% голосов (естественно, оставшиеся 37,7% достались уходящему в отставку Бараку).

    Теперь все те уступки, на которые пошел Барак, аннулируются. Ни о каком разделе Иерусалима не может быть и речи. Мирные переговоры возобновятся только после того, как арабы прекратят насилие.

    Шарон уже начал переговоры о создании правительства национального единства, пригласив к сотрудничеству проигравших - левую партию "Авода". Барак объявил о своем уходе из политики (что было бы весьма желательно), однако реализовать это на практике не торопится.

    Все происшедшее означает только одно: безответственность в политике на Ближнем Востоке уходит в прошлое. Мир с позиции силы - вот та здравая реальность, которая теперь возобладает, и это единственный способ поддерживать здесь равновесие.

    Ищу книгу


    Есть ли что-нибудь Эдуарда Тополя в текстовом виде?
    Михаил Титенштейн.


    Разыскиваются журнальные повести Анатолия Тоболяка "История одной любви" ("Юность", январь 1974) и "Откровенные тетради" ("Юность", 1980).


    Разыскивается детская фантастическая повесть "Юра Красиков творит чудеса" ("Пионер", 1971-72 годы).

    Перевод Майн Рида.

    Майн Рид.
    "Беспомощная рука, или Возмездие дикого леса"
    ©Перевод с английского - Борис Бердичевский

    ГЛАВА XXI
    В ДУПЛЕ ДЕРЕВА

    Долгий, страстный поцелуй, который они подарили друг другу, едва не выдал их. К счастью, он закончился прежде, что кто-либо посторонний смог их увидеть и невежливо оборвать сладость поцелуя.

    Влюбленные уже говорили друг другу слова прощания; их руки разъединились, и они договаривались о времени и месте следующего свидания, когда молодой человек, обладавший острым слухом, обратил внимание на подозрительные звуки, послышавшиеся в ночи.

    Это был шелест среди зарослей тростника, росшего на берегу ручья, временами слышный довольно отчетливо, переходя в потрескивание, как будто кто-то - человек или животное - пробирался через заросли.

    Звуки доносились издалека, но поскольку влюбленные стояли на месте, вскоре им стало очевидно, что источник этих звуков приближался.

    Им также стало ясно, что звуки исходили не от животного, а от человека, точнее, от нескольких людей, которых они разглядели в лунном свете и которые приближались к поляне.

    Можно было также отметить, что вновь появившиеся продвигались не открыто и смело, как люди с честными намерениями; они шли по берегу ручья, то и дело приседая и скрываясь в тонких зарослях тростника. Они старались производить как можно меньше шума, и если и разговаривали между собой, то только шёпотом, так что ни единого слова не было слышно двоим, находившимся под деревом.

    Теперь уже влюбленные не могли уйти незамеченными. Они могли бы уйти раньше, но не сейчас; любая попытка покинуть место, где они находились, привела бы к тому, что они были бы обнаружены при лунном свете. Чтобы их не заметили, им пришлось остаться в тени дерева.

    Впрочем, и раньше им вряд ли удалось бы скрыться. Они увидели, что темные силуэты, продвигающиеся вдоль берега, как раз собираются пройти рядом с местом, где они стояли, - так близко, что могли заметить их даже в темноте.

    Кто же эти таинственные пришельцы и что они собирались здесь делать, никто из влюбленных даже не догадывался. Но какое это имело значение? Достаточно было уже того, что они находятся в опасности, и чувство тревоги целиком владело ими.

    Что им оставалось делать? Пришельцы продолжают продвигаться и скоро они уже будут под деревом!

    Бывший золотоискатель обнял молодую девушку своими руками - отчасти с целью защитить от возможных выходок со стороны пришельцев, отчасти с целью подбодрить ее.

    Он уже подумывал о том, не лучше ли будет смело выйти из укрытия и обнаружить себя. Это дало бы меньше поводов для насмешек и пересудов; хотя сама их встреча в такой поздний час - было уже за полночь - уже является поводом для таковых. Молодая леди и джентльмен - если их заметят, - гуляющие при лунном свете почти в час ночи, вряд ли сумеют избежать скандала.

    Что им оставалось делать?

    В этот момент спасительная идея возникла у влюбленных. Оба они помнили, что дерево внутри пустое, и без лишних слов, действуя скорее инстинктивно, они проскользнули внутрь него и расположились в дупле, где стоял непроницаемый мрак.

    У них не было достаточно времени, чтобы удобно устроиться на этом месте, поскольку компания пришельцев уже подошла совсем близко и остановилась под деревом - влюбленные, к своему огорчению, видели это. Они надеялись, что эти ранние путешественники просто устали с дороги и после небольшого отдыха под деревом продолжат свой путь.

    Однако уже вскоре им стало ясно, что рассчитывать на это не приходится. Вновь прибывшие остановились рядом с деревом, непосредственно перед дуплом; и хотя все было окутано мраком, их фигуры можно было различить в темноте. Влюбленные могли бы коснуться их рукой, если б захотели!

    Но у них и в мыслях не было выдать себя. Напротив, они стояли неподвижные как статуи, в полной тишине, пытаясь сдержать дыхание.

    Там были силуэты шести человек, некоторые из которых что-то несли с собой; с первого взгляда находящиеся в укрытии приняли их ношу за оружие, но в дальнейшем оказалось, что это были лопаты и кирки. По дороге эти люди размахивали ими, и было очевидно, что они собираются использовать инструменты здесь, на месте!

    Укрывшиеся в дупле дерева были озадачены всем этим. Зачем им понадобилось здесь копать? Кровь застыла у них в жилах от мысли, что это могла быть могила. Такая мысль одновременно пришла в голову обоим. Что им еще оставалось думать? Шесть человек, вооруженных лопатами и кирками, в этот ночной неурочный час!

    Что, если они собираются тайно вырыть могилу для того, кого они убили!? Иначе откуда эта таинственность, приглушенные разговоры, почти что шёпотом?

    Кто же они? И с какой целью явились сюда? Все эти вопросы вихрем пронеслись в умах Пьера Робидо и Лины Рук. Но только в мыслях. Они не осмеливались спросить об этом друг друга - даже шёпотом!

    Молча наблюдали они за развитием событий.

    "Где же может быть зарыта эта чертова штука?" - спросил один из пришедших, нагибаясь и, очевидно, что-то ища в траве. - "Кто-нибудь из вас запомнил это место?"

    "Я думаю, это немного дальше," - ответил другой, и Лина Рук, услышав этот голос, судорожно ухватилась за руку Пьера. - "Где-то здесь. Да, это здесь. Я чувствую, здесь есть неровности на поверхности."

    Говоривший, казалось, искал что-то, утаптывая землю ногами.

    "Альф Брэндон!" - прошептала девушка, приблизив свои уста к уху своего друга.

    Все остальные собрались вокруг места, указанного Брэндоном.

    Двое, те, кто принес лопаты, начали копать, в то время как другие расчищали место от выкопанной земли.

    "Интересно, как глубоко старая лиса зарыла его?" - спросил один из них.

    "Не очень глубоко, я полагаю. Джерри Рук довольно ленивый, чтобы рыть глубоко. Мы скоро доберемся до него."

    Это были голоса Билла Бака и Слаугтера, хозяина гостиницы, - их признала Лина Рук, в то время как Пьер узнал их не сразу.

    "Вы думаете, тело лежит в гробу?" - спросил один из тех, кто до сих пор не говорил. Это был Спенсер.

    "Нет," - ответил еще один, в котором тайные наблюдатели признали Рэндалла. - "Я думаю, что нет. Не может быть, чтобы старый скваттер проявил такую заботу о каком-то Чаке; и, поскольку у него не было друзей, думаю, вы найдете его в рубашке из замши, если, конечно, Джерри не позаботился о том, чтобы раздеть его."

    "Рубашка навряд ли стоила того, чтобы ее снять," - отметил шестой говоривший, хозяин магазина Граббс.

    "Это те самые шестеро, которые повесили тебя, Пьер!" - прошептала девушка. - "Это они!"

    Пьер не ответил. Он был сильно озадачен этим странным разговором и вообще всей этой странной историей.

    "Здесь что-то твердое," - сказал один из землекопов. - "Кажется, я наткнулся на крышку гроба."

    "Это не гроб. Старик Джерри, очевидно, утрамбовал его, когда закапывал!" - со смехом сказал другой.

    "Не разговаривайте так громко, ребята!" - указал им Брэндон. - "Посмотрите на дом. Он находится всего лишь в двадцати ярдах, и там эта старая лиса, которая редко спит. Если он нас услышит, сами знаете, что будет. Соблюдайте тишину, если хотите сэкономить сотню долларов в год."

    При этих словах землекопы устремили свои взоры на дом, но лишь на короткое время, а затем снова вернулись к раскопкам.

    Лина Рук задержала свой взгляд на доме на гораздо больший промежуток времени, чем любой из компании. Ей было чего опасаться с этой стороны - ведь там был ее отец.

    Хорошо знакомая со всеми деталями своего жилища, она сразу смогла обратить внимание на то, что ускользнуло от взоров ночных пришельцев: передняя дверь была открыта! Она хорошо помнила, что тщательно прикрыла за собой дверь, когда выходила из дома.

    Не успела она осознать свое открытие, как в дверном проёме показался силуэт человека, который несколько мгновений приглядывался и прислушивался, затем проскользнул на веранду и неслышно спустился в сад. Только на мгновение увидев его в лунном свете, она без труда признала в нем своего отца!

    Что-то блеснуло в его руке при лунном свете, наверное, это было оружие.

    Пьер также следил за этой фигурой с напряженным вниманием. Он также понял, кто это. Старая лиса, как назвал его Альф Брэндон, действительно не спал!

    И действовал он так же хитро, как лиса: показавшись только на шесть секунд, он пересек открытое пространство между верандой и персиковым садом. После этого он исчез из поля зрения даже тех, кто его однажды увидел, - дочери и Пьера Робидо.

    Но оба они ждали, что он снова появится. Проскользнув в сад, старый охотник теперь крадучись пробирался вдоль ручья к тополю, чтобы незаметно приблизиться к незваным гостям.

    Неизвестно, видел ли он землекопов, но, скорей всего, он слышал стук их лопат, когда стоял в дверном проеме.

    Однако никто из них не слышал и не видел его, так как все были заняты работой; и

    Брэндон еще раз призвал их соблюдать тишину.

    "Черт возьми, я наткнулся на что-то твердое! Послушайте!" - сказал Билл Бак, ударяя лопатой в землю в месте, где он стоял. - "Здесь еще никогда не копали со времен Ноаха, я полагаю. Ну-ка, попробуй ты, Альф Брэндон!"

    Брэндон взял лопату и также попытался разбить землю в этом месте, уже раскопанном вокруг него до глубины примерно восемнадцати дюймов. Пласт земли был такой твердый, что, похоже, его никогда не раскапывали.

    Брэндон попробовал постучать по нему в разных местах, и везде слышался один и тот же глухой звук.

    "Раскопайте вокруг поглубже!" - указал он.

    Когда это было сделано, они еще раз попробовали разбить твердый слой земли.

    "Здесь нет никакой могилы!" - заметил Рэндалл.

    "И никакого тела нет!" - сказал Спенсер.

    "И даже костей здесь нет!" - добавил Бак. - "И никогда не было! Черт возьми, похоже, старый Рук одурачил нас!"

    "Ха! Ха! Ха! Хе! Хе! Хе!"

    Смех, выраженный этими неожиданными странными звуками, донесся с другой стороны дерева, и голос этот не принадлежал никому из компании землекопов.

    Несмотря на то, что смеявшийся выдал себя, никто из шести могильщиков не догадался, кому принадлежит этот странный голос. Они застыли на месте и только дико оглядывались вокруг в поисках источника смеха.

    Если бы тело, которое они искали, внезапно появилось и издало такой сумасшедший хохот, они не были бы больше поражены, чем сейчас.

    Их удивление продолжалось до тех пор, пока смеявшийся человек не вышел к ним из-за дерева и не дал им рассмотреть себя при лунном свете.

    "Джерри Рук, клянусь Б-гом!"

    Friday, February 09, 2001 9:31
    © Борис Бердичевский
    borisba@israel.ru